ТЕМЫ ДИПЛОМНЫХ И ВЫПУСКНЫХ РАБОТ, МАГИСТЕРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ В 2014 г.
Темы дипломных работ выпускников пятилетней специальности «Перевод и переводоведение» кафедры ТИПП в 2014 г.
Защита дипломных проектов состоялась 3 июня 2014 г.
Авакян Эллада Виленовна. Рекламный слоган как объект перевода с английского, русского и французского языков (на материале текстов и видео)
Научный руководитель: Рыбина Е.А., к.ф.н., ст. преп.
Рецензенты: Колесник Н.Ю., к.п.н., профессор; Баринова И.В., к.ф.н., доцент кафедры лексикологии и стилистики английского языка МГЛУ
Дорофеева Вера Васильевна. Аллюзии в сериале «Теория большого взрыва» и особенности их перевода с английского языка на русский и шведский языки
Научный руководитель: Рыбина Е.А., к.ф.н., ст. преп.
Рецензенты: Богоявленская Е.В., к.ф.н., доцент; Дьяконова Н.А., к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков факультета международной экономики и международного права НИУВШЭ
Ермилова Александра Александровна. Сравнительный анализ дублированного и закадрового переводов аудиовизуального текста (на примере американского сериала «Сверхъестественное»)
Научный руководитель: Рыбина Е.А., к.ф.н., ст. преп.
Научный консультант: Непомнящий В.Л., ст. преп. кафедры ТиПП
Рецензенты: Колесник Н.Ю., к.п.н., профессор; Баринова И.В., к.ф.н, доцент кафедры лексикологии и стилистики английского языка МГЛУ
Левина Ангелина Сергеевна. Особенности перевода сленга «надсат» на русский и шведский языки (на материале романа Э. Бёрджеса «Заводной апельсин»)
Научный руководитель: Рейнгольд Н.И., д.ф.н, профессор, зав. кафедрой ТиПП
Научный консультант: Картамышва Е.П., ст. преподаватель РШЦ РГГУ
Рецензенты: Серебрякова Г.А., к.ф.н., профессор; Солопов В.И., к.ф.н., доцент МАИ
Пашкевич Дарья Сергеевна. Прагматический аспект перевода аллюзий в политическом дискурсе (на примере речей президентов США и Франции)
Научный руководитель: Рыбина Е.А., к.ф.н., ст. преп.
Рецензенты: М.В. Сенченкова, к.ф.н., доцент; Баринова И.В., к.ф.н доцент кафедры лексикологии и стилистики английского языка МГЛУ
Пшеницына Екатерина Евгеньевна. Особенности и приемы интерсемиотического перевода при адаптации литературного произведения к языку кино (на материале романа С Лема «Солярис», фильма А. Тарковского «Солярис» и его перевода на английский язык)
Научный руководитель: Рейнгольд Н.И., д.ф.н, профессор, зав. кафедрой ТиПП
Рецензенты: Серебрякова Г.А., к. ф.н., профессор; Макарова Г.В., д. иск, профессор, зав. кафедрой ИТК ИФИ
Шитова Яна Денисовна. Интерекстуальность англоязычной рок-поэзии и проблемы ее перевода
Научный руководитель: Рыбина Е.А., к.ф.н., ст. преп.
Рецензенты: Богоявленская Е.В., к.ф.н, доцент; Нугаманова З.А., к.ф.н.
Яковлева Наталья Владимировна. Проблемы интерсемиотического перевода и адаптации при изучении экранизации литературных произведений
Научный руководитель: Рейнгольд Н.И., д.ф.н, профессор, зав. кафедрой ТиПП
Рецензенты: Серебрякова Г.А., к. ф.н., профессор; Макарова Г.В., д. иск, профессор, зав. кафедрой ИТК ИФИ
Темы выпускных квалификационных работ бакалавров направления «Филология - иностранные языки»
Защита состоялась 4 июня 2014 г.
Донцова Елизавета Романовна. Специфика автобиографического стиля У.Б. Йейтса: ирландские реалии и культурный контекст книги воспоминаний «Ирландия после Парнелла»
Научный руководитель: Вишневецкий И.Г., доцент
Рецензенты: Смирнова М.А., к.ф.н., доцент; В.Б. Микушевич, профессор Института журналистики и литературного творчества
Дорошина Александра Владимировна. Британский сленг и трудности его перевода на русский язык (на материале серии романов Дж. Роулинг «Гарри Поттер»)
Научный руководитель: Богоявленская Е.В., к.ф.н, доцент
Рецензенты: Колесник Н.Ю. к.п.н., профессор; Бакулев Г.П., д.ф.н., профессор РГСУ
Ермакова Мария Юрьевна. Специфика переводческих решений при дублировании киноадаптации (на материале телесериала «Шерлок»)
Научный руководитель: Рейнгольд Н.И., д.ф.н., профессор, зав. кафедрой ТиПП
Рецензенты: Царева М.А, ст. преп.; Кауль М.Р., к.ф.н., профессор кафедры английской филологии ИФИ РГГУ, зам. директора Российско-американского центра РГГУ
Ключникова Дарья Игоревна. Концептуальные и стилистические проблемы перевода автобиографической прозы У.Б. Йейтса (на материале пятой главы книги «Дрожание завесы»)
Научный руководитель: Вишневецкий И.Г., доцент
Рецензенты: Судакова О.Н, к.ф.н., доцент; В.Б. Микушевич, профессор Института журналистики и литературного творчества
Левина Наталья Михайловна. Роль исторического и биографического контекста в переводе автобиографии У.Б. Йейтса (глава «Действующие лица»)
Научный руководитель: Кружков Г.М., к.ф.н., профессор
Рецензенты: Овчинкина И.В., к.ф. н., доцент; Хайченко Е.Г., д.иск., профессор Государственного университета театрального искусства
Лысенко Екатерина Геннадьевна. Анализ «образа-времени» в экранизации литературного произведения
Научный руководитель: Рейнгольд Н.И., д.ф.н., профессор, зав. кафедрой ТиПП
Рецензенты: Царева М.А, ст. преп.; Колотаев В.А., д.ф.н., профессор, декан ФИИ
Мартыненко Виктория Константиновна. Интертекстуальность в романе А. Мердок «Зеленый рыцарь» и отражение ее в русском переводе
Научный руководитель: Кружков Г.М., к.ф.н., профессор
Рецензенты: Рыбина Е.А., к.ф.н., ст. преп.; Макарова Г.В., д.иск., профессор, зав. кафедрой ИТК
Матвеева Эста Геннадьевна. Метафорический и символический потенциалы слова в поэме Т.С. Элиота «Пепельная среда» (на примере собственного перевода)
Научный руководитель: Вишневецкий И.Г., доцент
Рецензенты: Кружков Г.М., к.ф.н., профессор; Орлицкий Ю.Б., д.ф.н., профессор главный редактор журнала «Вестник гуманитарной науки» РГГУ
Пенкина Арина Михайловна. Влияние народной песни на творчество О.Э. Мандельштама и У.Б. Йейтса
Научный руководитель: Кружков Г.М., к.ф.н., профессор
Рецензенты: Овчинкина И.В., к.ф.н., доцент; Орлицкий Ю.Б., д.ф.н., профессор главный редактор журнала «Вестник гуманитарной науки» РГГУ
Петрова Елизавета Владимировна. Образ Дж. Синга в автобиографии У.Б. Йейтса (на материале перевода главы «Смерть Синга»)
Научный руководитель: Кружков Г.М., к.ф.н., профессор
Рецензенты: Судакова О.Н, к.ф.н., доцент; Ливергант А.Я, к.иск., доцент кафедры СИЛ ИФИ
Хайбуллина Анна Олеговна. Взаимодействие жанров автобиографии и дневника в книге У.Б. Йейтса «Щедрость Швеции»
Научный руководитель: Вишневецкий И.Г., доцент
Рецензенты: Бабушкина А.Е, преподаватель; В.Б. Микушевич, профессор Института журналистики и литературного творчества
Темы магистерских диссертаций выпускников направления «Филология - иностранные языки: теория и практика перевода».
Защита состоялась 6 июня 2014 г.
Амелина Марина Геннадьевна. Развитие терминологической базы в сфере автомобилестроения и особенности передачи новых терминов при переводе на русский язык (на материале англоязычной и немецкоязычной специальной литературы)
Научный руководитель: Шубин В.В., к.ф.н, доцентКонсультант: Климчук В.А., ст. преп. каф. ТиПП
Рецензенты: Багринцев А.Ф., к.ф.н, доцент; Майорова В.В., ст. преп. каф. немецкого языка МГПУ
Берулава Екатерина Ираклиевна. Историко-литературный комментарий к французскому переводу автобиографии В. Набокова «Другие берега» (на материале собственного перевода фрагмента произведения)
Научный руководитель: Рейнгольд Н.И., д.ф.н., профессор, зав. кафедрой ТиПП
Консультант: Биссон Брюно, ст. преподаватель
Рецензенты: Мешкова И.Н., к.ф.н, доцент; Ушенина Я.А., к.ф.н., доцент, зав. кафедрой романской филологии ИФИ
Богданова Вероника Валерьевна. Перевод неологизмов в англоязычных печатных СМИ: когнитивно-прагматический аспект
Научный руководитель: Заботкина В.И., д.ф.н., профессор, проректор РГГУ по инновационным проектам
Рецензенты: Богоявленская Е.В., к.ф.н., доцент; Боярская Н.С., к.ф.н., кафедра переводоведения БФУ им. Канта
Короткова Юлия Валерьевна. Дискурс-анализ перевода общественно-политических текстов
Научный руководитель: Рейнгольд Н.И., д.ф.н., профессор, зав. кафедрой ТиПП
Консультант: Мешкова И.Н, к.ф.н., доцент
Рецензенты: Заботкина В.И., д.ф.н., профессор, проректор РГГУ по инновационным проектам; Кауль М.Р., к.ф.н., профессор кафедры английской филологии ИФИ РГГУ, зам. директора Российско-американского центра РГГУ
Свирина Татьяна Алексеевна. Переводческий комментарий к научным текстам архитектурной тематики на английском и испанском языках (на материале авторского перевода фрагментов из монографий М. Трахтенберга «Архитектура от доисторического периода до постмодернизма» и Х. Рамона «Введение в историю архитектуры»)
Научный руководитель: Колесник Н.Ю., к.п.н., профессор
Консультант: Тамайо Кабрера Карлос, ст. преп. кафедры ТиПП
Рецензенты: Рыбина Е.А, к.ф.н., ст. преп.; Тарабунова Н.В., к.ф.н., доцент кафедры английской филологии факультета иностранных языков НГУ