логотип РГГУ

ИФИ  РГГУ
ПЕРЕВОД  И  ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ

РРГУ - главное здание

ТЕМЫ ДИПЛОМНЫХ И ВЫПУСКНЫХ РАБОТ, МАГИСТЕРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ В 2017 г.

 

Темы выпускных квалификационных работ студентов 4 курса бакалавриата по направлению «Филология» с профилем «Прикладная филология, иностранные языки».
Защита выпускных квалификационных работ состоялась 15-16 июня 2017 г.
 

 

Бреслав Анна Витальевна. Переводческие интерпретации текстов Марины Цветаевой
Научный руководитель: И. В. Овчинкина, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: Е. В. Богоявленская, к. ф. н., доц. каф. ТиПП  

 

Ивашкина Дарья Максимовна. Сравнительно-стилистический анализ рассказов У. С. Моэма в оригинале и в переводах на русский язык
Научный руководитель: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: Е. В. Богоявленская, к. ф. н., проф. каф. ТиПП  

 

Клепинина Анна Алексеевна. Проза Бетти Смит и её роман «Растёт в Бруклине дерево» как объект предпереводческого анализа и перевода
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Рецензент: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП  

 

Кондратьева Олеся Николаевна. Анализ особенностей передачи лексических диалектизмов в аудиовизуальном тексте (на материале французского кинофильма «Бобро пожаловать!» и русского и английского переводов)
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Консультант: Биссон Брюно, магистр славистики, аспирант, ст. преп. каф. ТиПП
Рецензент: М. В. Сенченкова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП  

 

Ларюшина Анна Юрьевна. Лаборатория переводчика современной художественной прозы: на материале перевода книги М. Ли «Дневник Эми»
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Рецензент: Г. А. Серебрякова, к. ф. н., проф. каф. ТиПП  

 

Макарова Ирина Андреевна. Сравнительно-стилистический анализ романа Харпер Ли «Убить пересмешника» (1960) и перевода Н. Галь и Р. Облонской (1963)
Научный руководитель: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: Г. А. Серебрякова, к. ф. н., проф. каф. ТиПП  

 

Павлюченко Полина Александровна. Особенности передачи мифопоэтики и идиостиля Зинаиды Гиппиус в английских переводах ее лирики
Научный руководитель: И. В. Овчинкина, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП  

 

Рощина Евгения Дмитриевна. Сравнительно-исторический и стилистический анализ переводов цикла рассказов «Уайсбург, Огайо» Шервуда Андерсена
Научный руководитель: Г. В. Макарова, д. ф. н., проф. каф. истории театра и кино ИФИ
Рецензент: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП  

 

Рындина Екатерина Вячеславовна. Жанрово-стилистический анализ американской антиутопии 2000-х годов и проблем ее передачи на русский язык: на материале оригинала и перевода романа Дэйва Эггерса "Круг"
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Рецензент: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП  

 

Сбытова Юлия Алексеевна. Сравнительно-исторический и сравнительно-стилистический анализ переводов романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение" на русский язык
Научный руководитель: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП  

 

Тимошук Ольга Витальевна. Передача национального и исторического своеобразия в произведениях П. Акройда «Лондон. Биография» и «Подземный Лондон: история, притаившаяся под ногами»: сравнительный анализ оригиналов и переводов
Научный руководитель: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: М. А. Царева, доц. каф. ТиПП  

 

Ульянов Виталий Павлович. К вопросу о метатропах и идиостиле лирических произведений Б. Л. Пастернака (на материале стихотворения «Быть знаменитым некрасиво» в переводах А. Кнеллера, Л. Пастернак и Г. Кеймена)
Научный руководитель: И. В. Овчинкина, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: Г. М. Кружков, к. ф. н., PhD in Slavic, проф. каф. ТиПП  

Филина Вера Александровна. Прагмастилистический анализ романа У. С. Моэма "Театр" в оригинале и переводах на русский язык
Научный руководитель: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: Е. В. Богоявленская, к. ф. н., доц. каф. ТиПП  

 

Чирихина Дарья Михайловна. Проблемы перевода публицистических текстов и пути их решения (на материале анализа переводов статей из журнала "Вог")
Научный руководитель: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: О. Н. Судакова, к. ф. н., проф. каф. ТиПП  

Чумаченко Анастасия Геннадьевна. Имажинистский текст С. Есенина и его передача в английских переводах
Научный руководитель: И. В. Овчинкина, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: Бариос Арнау, преп. каф. ТиПП  

 

 

Темы дипломных работ выпускников пятилетней специальности «Перевод и переводоведение» кафедры ТИПП в 2017 г.
Защита выпускных квалификационных работ состоялась 8 июня 2017 г.
 

 

Кайтмазова Залина Майрамовна. Лингвокультурные проблемы перевода современной художественной прозы Квебека (на материале новелл Алена Больё в русском переводе)
Научный руководитель: Н. Ю. Колесник, к. п. н., проф. каф. ТиПП
Рецензент: Садетский Александр, д. ф. н., проф., директор русского центра университета Лаваль (Канада)  

 

Крючко Наталия Юрьевна. Ассоциативная лакунарность публицистической прозы в аспекте перевода, сравнительный анализ произведений Б. Брайсона в оригинале и в переводах
Научный руководитель: Н. Ю. Колесник, к. п. н., проф. каф. ТиПП
Рецензент: Е. В. Добровольская, к. ф. н., доц. каф. иностранных языков, начальник УМУ частного образовательного учреждения ВО "Сибирский университет потребительской кооперации"  

 

Назарова Ольга Алексеевна. Проблема «ложной непереводимости» в художественном переводе (на материале переводов произведений К. Исигуро)
Научный руководитель: Н. Ю. Колесник, к. п. н., проф. каф. ТиПП
Рецензент: Ю. В. Трофимова, к. ф. н., доц. каф. "Английский язык" факультета "Мировая экономика и право" ФГБОУ ВПО "Сибирский государственный университет путей сообщения"  

 

Пагина Ирина Сергеевна. Анализ переводов русских народных сказок на английский язык в межкультурном аспекте
Научный руководитель: Н. Ю. Колесник, к. п. н., проф. каф. ТиПП
Рецензент: Н. В. Носенко, к. ф. н., зав. каф. иностранных языков Новосибирского государственного технического университета  

 

Скарфонэ Эльсабьянка Василиса. Лексико-стилистический анализ перевода современного афро-американского сленга на русский язык (на материале американских кинофильмов в оригинале и в переводе)
Научный руководитель: Н. Ю. Колесник, к. п. н., проф. каф. ТиПП
Рецензент: Ю. В. Трофимова, к. ф. н., доц. каф. "Английский язык" факультета "Мировая экономика и право" ФГБОУ ВПО "Сибирский государственный университет путей сообщения"  

 

Тростин Алексей Владимирович. Трудности передачи художественного языка Э. Бёрджесса: на материале нового перевода «Заводного апельсина»
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Рецензент: С. Э. Таск, PhD in Drama, литературный переводчик  

 

Фефилова Вероника Вадимовна. Проблемы перевода фольклорного текста в изложении автора-билингва (на материале текстов квебекской легенды Оноре Бограна)
Научный руководитель: Н. Ю. Колесник, к. п. н., проф. каф. ТиПП
Рецензент: Садетский Александр, д. ф. н., проф., директор русского центра университета Лаваль (Канада)  

 

 

Темы магистерских диссертаций студентов 2 курса магистратуры по направлению «Филология» с профилем «Иностранные языки, теория и практика перевода».
Защита магистерских диссертаций состоялась 9-10 июня 2017 г.
 

 

Бельская Александра Евгеньевна. Проблема синонимии в переводе медицинских текстов с английского языка на русский
Научный руководитель: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: М. А. Тульнова, к. ф. н., доц. каф. английской филологии Волгоградского государственного педагогического университета  

 

Борисова Анна Дмитриевна. Анализ жанрово-стилистических особенностей писем французских солдат и офицеров времен Крымской войны 1853 – 1856 гг. и трудностей перевода военных терминов в составе эпистолярного текста
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Рецензент: И. Л. Сапегин, переводчик-фрилансер  

 

Буданова Светлана Валерьевна. Прагматические аспекты передачи концептов и реалий (на материале английских переводов 1880-х - 2000-х гг. романа Л. Н. Толстого "Война и мир")
Научный руководитель: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: Е. И. Самородницкая, к ф н, доц. РАНХиГС  

 

Зинковская Татьяна Васильевна. Перевод как адаптация оригинала: на материале русских переводов 1890 – 1970 гг. сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес»
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Рецензент: Е. И. Самородницкая, к ф н, доц. РАНХиГС  

 

Каберова Индира Маратовна. Жанровые особенности авторской колонки и анализ приемов передачи ее по-русски: на материале перевода статей британского колумниста У. Коннора
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Рецензент: Е. С. Абаева, к. ф. н., доц. каф. англистики и межкультурной коммуникации Института иностранных языков Московского городского педагогического университета  

 

Корешкова Анна Константиновна. Специфика перевода английских экономических неологизмов на русский и испанский языки (на материале интернет-изданий)
Научный руководитель: Н. Ю. Колесник, к. п. н., проф. каф. ТиПП
Рецензент: Н. В. Носенко, к. ф. н., зав. каф. иностранных языков Новосибирского государственного технического университета  

 

Кузнецова Светлана Леонидовна. Проблемы передачи идиостиля Х. Кортасара в старых и новых переводах на русский язык (на материале романа "Счастливчики")
Научный руководитель: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Консультант: Бариос Арнау, преп. каф. ТиПП
Рецензент: Н. Ю. Ванханен, поэт, переводчик, кавалер ордена Габриэлы Мистраль  

 

Лебедева Елизавета Михайловна. Специфика перевода произведений Андрея Макина как писателя третьего пространства (на материале оригинальных и переводных произведений автора)
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Консультант: Биссон Брюно, магистр славистики, аспирант, ст. преп. каф. ТиПП
Рецензент: В. А. Мильчина, к. ф. н., ИВГИ  

 

Меликян Анна Самвеловна. Особенности перевода драматических произведений на примере перевода с французского на русский пьесы Ж.-Л. Лагарса «Последнее раскаяние перед забвением»
Научный руководитель: И. Н. Мешкова, к.ф.н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: А. Ю. Шашурина, к.ф.н., доц., МГИМО, каф. французского языка № 1  

 

Муратова Александра Александровна. Особенности передачи иноязычных вкраплений в художественном тексте (на материале перевода на русский язык романа Б. Дютертра «Кто кого, Париж!»)
Научный руководитель: И. Н. Мешкова, к.ф.н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: Т. Е. Змеева, проф., каф. французского языка Департамента иностранных языков ВШЭ  

 

Мусницкая Дарья Андреевна. Проблемы передачи художественных новаций в жанре фэнтези: на материале перевода романа Ч. Мьевиля «Город и город»
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Рецензент: Е. С. Абаева, к. ф. н., доц. каф. англистики и межкультурной коммуникации Института иностранных языков Московского городского педагогического университета  

 

Овакимян Элен Тиграновна. Сопоставительный анализ переводов поэзии Габриелы Мистраль (1889 – 1957) на русский и английский языки
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Рецензент: Ю. Б. Орлицкий, д. ф. н., главный редактор информационного издания РГГУ "Вестник гуманитарной науки "  

 

Рыбакова Анна Николаевна. Концепт “Portugalidade” в культурном и политическом дискурсе Португалии: вербальная репрезентация и вопросы перевода
Научный руководитель: А. А. Токарев, к. и. н., проф. каф. ТиПП
Рецензент: Н. В. Иванов, д.ф. н., проф. МГИМО  

 

Трибунская София Викторовна. Построение терминосистемы права интеллектуальной собственности (на базе английского языка) и способы ее перевода на русский язык
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Рецензент: Н. В. Данилова, к. юрид. н., магистр филологии, сотрудник юридической фирмы  

 

Фатеева Анна Александровна. Дискурс-анализ англоязычных информативных текстов экономической тематики
Научный руководитель: М. А. Смирнова, к. ф. н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: Е. В. Воевода, д. п. н., доц., зав. каф. педагогики и психологии МГИМО МИД России  

 

Чигиринова Ольга Юрьевна. Специфика перевода текстов в жанре художественного эссе на примере перевода книги А. Моруа «Искусство жить»
Научный руководитель: И. Н. Мешкова, к.ф.н., доц. каф. ТиПП
Рецензент: С. А. Бурляй, проф., переводческий факультет Московского государственного лингвистического университета  

 

Шишкина Екатерина Сергеевна. Специфика письменного и устного перевода через призму Нюрнбернского процесса
Научный руководитель: В. В. Шубин, к. ф. н., проф. каф. ТиПП
Рецензент: В. С. Майорова, к ф н , ст. преподаватель РАНХиГС  

 

Ястребова Нина Константиновна. Анализ переводоведческих идей А. Лефевра и их места в отечественном переводоведении (на материале перевода предисловия и комментариев А. Лефевра к книге «Перевод/ История/ Культура»)
Научный руководитель: Н. И. Рейнгольд, д. ф. н., PhD in English, проф., зав. каф. ТиПП
Рецензент: А. Л. Семенов, д. ф. н., проф. каф. истории, теории, критики перевода МГЛУ