Темы дипломных работ выпускников специальности «Перевод и переводоведение» 2008 г.
Алексеева Анастасия Александровна Проблема игры слов при переводе с английского языка на русский. С. 95.
Научный руководитель Судакова О.Н.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Булгакова Мария Михайловна Проблема рифмы в современном поэтическом переводе (на материале переводов Д. Уэйссбортом стихов Н. Заболоцкого). С. 88.
Научный руководитель Кружков Г.М.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Варенцова Екатерина Александровна Прагматическая адаптация при переводе информационных и художественных текстов. С. 77.
Научный руководитель Рейнгольд Н.И.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Василенко Алина Михайловна Сравнительный анализ русских переводов 7-ой лекции Джона Рескина, прочитанной в Оксфордском университете в 1870 году. С. 112.
Научный руководитель Ливергант А.Я.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Долгова Ольга Михайловна Перевод детской литературы: проблема двойной адресации. С. 71.
Научный руководитель Земскова Е.Е.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Качалова Анна Юрьевна Анализ перевода монографии Ф. Котлера "On Marketing: How to Create, Win, and Dominate Markets" в контексте Скопос-теории. С. 67.
Научный руководитель Колесник Н.Ю.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Коваленко Наталия Анатольевна Трансформация приемов перевода детской литературы в России с 1960-х по 2000-е гг. С. 122.
Научный руководитель Ливергант А.Я.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Косикова Ольга Андреевна Явление политической корректности при переводе (на материале англоязычной публицистики). С. 234.
Научный руководитель Багринцев А.Ф.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Николаева Лидия Олеговна Перевод "культовых текстов" (У. Эко) в современной культуре на материале романа Ч. Паланика "Бойцовский клуб". С. 74.
Научный руководитель Земскова Е.Е.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Новикова Анна Дмитриевна Диалогические аспекты современного английского романа и проблемы перевода. С. 157.
Научный руководитель Рейнгольд Н.И.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Павлова Виктория Игоревна Проблема перевода диалектизмов в художественной литературе. С. 102.
Научный руководитель Судакова О.Н.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Пивоваров Олег Сергеевич Анализ переводов Д.Г. Лоуренса с итальянского и русского языков. С. 94.
Научный руководитель Рейнгольд Н.И.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Рейнгольд Антон Сергеевич Восприятие Первой мировой войны в английских, русских и немецких военных дневниках: сравнительный анализ переводных и оригинальных источников. С. 146.
Научный руководитель Серебряный С.Д.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Цешковская Наталья Кирилловна Перевод гендерно-инклюзивной лексики. С. 114.
Научный руководитель Багринцев А.Ф.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Червяцова Татьяна Андреевна Проблемы перевода шекспировских аллюзий в произведениях Джона Фаулза. С. 92.
Научный руководитель Колесник Н.Ю.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Чадова Евгения Сергеевна Переводческая рецепция "Алисы в стране чудес" Л. Кэролла в России в 1920-1990-е гг. С. 87.
Научный руководитель Кружков Г.М.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).
Чуриков Роман Борисович Прагматические аспекты перевода кинофильмов (дублирование и закадровый перевод). С. 93.
Научный руководитель Рейнгольд Н.И.
Кафедра теории и практики перевода (ТиПП).