логотип РГГУ

ИФИ  РГГУ
ПЕРЕВОД  И  ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ

РРГУ - главное здание

Кафедра перевода, совместно с Центром программ МБА, ведет программу  

 

MBA – Лингвобизнес

 

Программа MBA «Лингвобизнес» Центра программ МВА ИПК РГГУ ориентирована на формирование и развитие современных управленческих знаний и навыков у специалистов, имеющих преимущественно базовое социально-гуманитарное (в общем случае, не техническое) образование и желающих работать в лингвистической сфере. 

Подготовка профессиональных управленческих кадров, предпринимателей и менеджеров нового стиля мышления, глубоко понимающих особенности рыночной экономики, способных эффективно управлять компаниями интеллектуально-лингвистического профиля на конкурентных рынках, владеющих знаниями и навыками, необходимыми для подготовки, принятия и реализации эффективных управленческих решений в сфере лингвистического и переводческого бизнеса. 

MBA «Лингвобизнес» – профессиональная переподготовка высшего уровня, дающая квалификацию «Мастер делового администрирования» (Master Of Business Administration, МВА) общего профиля со специализацией в области лингвистики и переводческого мастерства и позволяющая лицам, завершившим полный курс по программе, выполнять функции высшего и среднего звена управления. Цели программы заключаются 

- в подготовке и развитии современных руководителей предприятий сферы лингвистического и переводческого бизнеса, способных управлять бизнесом в условиях высокой неопределенности и постоянно растущей конкуренции рынка, видеть возможности, применять творческий подход и инновационные технологии для решения бизнес – задач, служить людям и создавать пространство для их роста и развития; 

- в формировании у слушателей программы четкого понимания места и целей лингвобизнеса в современном мире и в России в частности; 

- в подготовке слушателей (в основном с гуманитарным образованием) к практической работе в качестве эффективных менеджеров предприятий сферы лингвистического и переводческого бизнеса; 

- в формировании у слушателей широкого кругозора и практической готовности в использовании современных методов и инструментов управления. 

 

Программа предназначена для менеджеров среднего и высшего звена государственных и негосударственных коммерческих и некоммерческих предприятий и организаций, имеющих, как правило, не техническое (социальное, гуманитарное, медицинское и т.д.) образование; лиц с высшим образованием, желающих открыть свой бизнес в сфере лингвистического и переводческого бизнеса; лиц, имеющих собственный бизнес и желающих получить дополнительное профессиональное образование для выхода на более высокую ступень – специалиста международного уровня; руководители переводческих фирм, имеющие высшее образование и опыт работы в сфере лингвистического и переводческого бизнеса, стремящихся развить свой бизнес. 

На обучение по программе МВА принимаются лица, имеющие высшее профессиональное (профильное и непрофильное) образование и стаж работы не менее 2 лет (для лиц с гуманитарным высшим образованием). 

Вступительные экзамены (тестирование, собеседование) по специальности являются обязательными. 

 

Задачи программы  

* Возможности создания слушателями собственного переводческого бизнеса. 

* Формирование у слушателей целостного представления об основных тенденциях современного бизнеса в сфере лингвистического и переводческого бизнеса, освоение современного отечественного и зарубежного опыта. 

* Раскрытие широкого спектра скрытых возможностей человека для самореализации реализации своих бизнес-идей. 

* Понимание учебного процесса как фактора подготовки специалистов в области лингвистического и переводческого бизнеса, экономистов-менеджеров с использованием инновационных подходов (реализация компетентностного подхода) с применением современных обучающих средств. 

О задачах программы см. интервью с научным руководителем ее Н.И. Рейнгольд, д.ф.н., Ph.D, на сайте Федерального образовательного портала ЭСМ >>>>>>>

 

Учебный план программы МВА – Лингвобизнес

 

Структура программы 

I. Основы бизнеса и менеджмента 

Среда бизнеса 

Этика и социальная ответственность бизнеса 

Экономико-правовая среда бизнеса 

Количественные методы I  

Экономическая теория: аналитическая база для принятия управленческих решений 

Организационное поведение 

Информационные технологии в современном бизнесе 

Системный анализ деятельности конкретного предприятия 1 (интегратив) 

 

II.Базовые профессиональные дисциплины 

Общий менеджмент 

Стратегический менеджмент 

Маркетинг 

Управление персоналом 

Количественные методы II 

Финансы предприятия 

Бухгалтерский учет на предприятии 

Управленческий учет  

Управление качеством  

Налоги и налоговая политика компании  

Управление изменениями  

Системный анализ деятельности конкретного предприятия 2 (интегратив) 

 

III Специальные дисциплины 

Современный лингвобизнес в России и мире 

Предпринимательская деятельность на рынке переводческих и образовательных услуг 

Интегратив (выездной): placement компании 

Интегратив: Описание переводческой компании (пула) 

Управление интеллектуальной собственностью при работе над проектом в составе переводческого пула. Авторское право в среде перевода 

Автоматизация некоторых сторон процесса перевода 

Интегратив: Организация документации переводческого бюро 

Интегратив: Управление документооборотом переводческой компании 

Маркетинг сервиса 

Специфика собственно переводческих и образовательных услуг как фактор принятия управленческих решений при разработке комплекса маркетинга 

Интегратив (деловая игра): Презентация технического задания на составление сайта и подбор контента сайта (в т.ч. создание материалов рекламного характера) 

Интегратив: Создание новых возможностей, новых моделей переводческих компаний: принятие управленческих решений в условиях глобального информационного пространства 

Параметры работы переводчика в России и других странах 

Современные роли переводчика; поведение переводчика 

Интегратив (аттестационная деловая игра): Переводческая, административно-хозяйственная и иные виды деятельности переводческой компании в течении 2 дней 

Интегратив (итоговый): Бизнес-парк в сфере управления переводческим бюро. Переводческая, административно-хозяйственная и иные виды деятельности переводческой компании 

КПВ 1: Расширение управленческих компетенций (фин.менеджмент, управление рисками, HR менеджмент) 

КПВ 2: Лингвистические и иные особенности создания многоязычного сайта переводческой компании 

КПВ 3: Повышение переводческой компетенции 

 

Программа Mini-MBA

 

Программы Mini-MBA Центра программ MBA РГГУ – специализированный образовательный продукт для слушателей, которые имеют высшее экономическое или управленческое образование и желают получить специализированные отраслевые управленческие компетенции. 

Если Ваше высшее образование обеспечило Вам знание теоретического блока финансово-экономических дисциплин, то Вам необходимо получить только прикладные профессиональные навыки и наши программы Mini-MBA - это оптимальная форма профессиональной переподготовки и повышения квалификации, которая позволяет совершенствовать управленческое мастерство, не отрываясь надолго от работы и не выпадая из привычного образа жизни. 

По окончании программы выдается Государственный диплом о профессиональной переподготовке. 

Продолжительность обучения на программе: от 6 до 8 месяцев. 

В настоящее время Центр программ MBA, совместно с кафедрой перевода, предлагает следующую программу mini-MBA: 

«Управление переводческим агентством».